А. Потёмкин: Развитие классической русской литературы

16 Мар, 16:30
1258
А. Потёмкин: Развитие классической русской литературы

Вспоминается мир Достоевского
и одновременно чувствуется изменение в мире Русской литературы.

Тецуо Мочидзуки,
профессор русской литературы в университете Хоккайдо

Человечество, прошедшее в процессе эволюции путь от австралопитеков, неандертальцев и кроманьонцев добралось до предела своих возможностей. Наблюдая и фиксируя такие его черты, как материализм, алчность, ревность, ненависть, сладострастие и так далее, становится ясно, что человечество уже не понимает смысла своего существования и в таком виде ему суждено исчезнуть. Требуется появление нового вида – Человека Вселенной (homo cosmicus), который будет обладать ай-кью в десять раз большим, чем сегодняшний Человек Разумный (homo sapiens). Он также будет физически более сильным и выносливым, что позволит ему жить за пределами Земли.

Эти размышления принадлежат не стороннику евгеники, не автору научно-фантастического романа или сумасшедшему ученому. Это размышления обыкновенного молодого человека, родившегося в украинском городе Путивле в последние годы СССР. Потеряв отца и мать, осиротевший, он стал «презренным мальчишкой» для всех граждан в городе. Попал в колонию для несовершеннолетних преступников. За всю свою жизнь он не смог найти ни одного человека, с которым можно было делиться своими чувствами, добротой и близостью. Наоборот, он все время испытывал лишь эксплуатацию и притеснение. Так у него развился пессимистичный взгляд на всё человечество.

Он решил поехать в Москву, чтобы вынести вымирающему виду homo sapiens окончательный приговор. Там он каждый день ходил в государственную библиотеку имени Ленина и самостоятельно изучал научные труды гениев прошлого. Прочитав больше полутора тысяч книг из разных сфер науки – генетики, физики, математики и астрономии, наш герой вступил в мир обывателей – военнослужащих, актеров, политиков, и задумался о проведении научных экспериментов, которые бы помогли выяснить сущность человечества.

Эта повесть основана на диалогах между сиротой, «я» (с маленькой буквой) и новым видом человечества, «Я» (с большой буквы), она напоминает мир Достоевского, как по своей главной теме, так и по форме. Описание глупости и жестокости людей отсылает к воспоминаниям Ивана в " Братьях Карамазовых" (Pro и contra), а также к некоторым местам в " Дневнике писателя" . Стремление героя стать гением и сверхчеловеком вызывает в памяти Раскольникова в " Преступлении и наказании" или героев " Бесов". Темы аскетизма, преодоления себя и самоуважения приводят на ум героя " Подростка".

Автор от первого лица описывает разных персонажей и исторических лиц, разные времена и места, при этом не используя в письме абзацы. Он открывает внутренний мир героя, который расплывается, словно амеба, включая в себя и философские мысли, и общественные эксперименты. Этот метод повествования мне кажется обновлением того метода, который был найден Достоевским в " Записках из подполья" .

Но однако, если Достоевский в своих романах постоянно приходит к таким важным заключительным выводам, как существование взаимной ответственности за преступление, необходимости прощения, в мире Потемкина таких общечеловеческих выводов как будто нет. В мире Потемкина отсутствует точка зрения «других», которая могла бы противостоять проклятиям героя, направленных на человеческое сообщество. В конце повести представлена сцена суда, в которой обсуждается вопрос о проекте искусственного ускорения мутации генов. Там «я» играет роль всех действующих лиц: истца, адвоката, прокурора, судьи, свидетеля и обвиняемого. Интересным и важным является замысел, согласно которому диалог, постоянно направленный на себя, парадоксальным образом показывает потребность в любви, симпатии и общении с другими, которые нужны, чтобы придавать значение и действие повествованию. Именно здесь автор этой рецензии почувствовал изменение в мире русской литераруры, которое отражает разницу между опытом девятнацатого века и опытом двадцатого: точнее говоря, разницу между " Записками из мертвого дома" Достоевского, и " Колымскими рассказами" Шаламова.

Автор этой повести, Александр Потемкин, является и экономистом, и писателем. Во всех его произведениях (" Бес", "Человек отменяется", "Кабала", "Русский пациент"и др. ) обсуждаются универсальные, современные вопросы мировой цивилизации в русском контексте. Эти произведения вызывают симпатию у многих читателей.

Перевод Хироко Коккерилль на японский язык демонстрирует очарование притягательного и сильного стиля Потемкина, и одновременно передает юмор, скрывающийся в этой повести.

Тецуо Мочидзуки,
профессор русской литературы в университете Хоккайдо

Книги Александра Потёмкина вы можете приобрести в интернет-магазине www.ozon.ru

Комментарии: 0
  • Ваш комментарий будет первым

Присоединиться к проекту